1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ ERVKN ]
20:8. ಯೋನಾತಾನನೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ದಯೆಯಿರಲಿ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕ. ನೀನು ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವೆ. ನಾನು ತಪ್ಪಿತಸ್ಥನಾಗಿದ್ದರೆ, ನೀನೇ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದುಬಿಡು! ಆದರೆ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯಬೇಡ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ KNV ]
20:8. ಆದದರಿಂದ ನೀನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನ ಮೇಲೆ ದಯೆ ತೋರಿಸಬೇಕು; ಯಾಕಂದರೆ ಕರ್ತನ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಸೇವಕನೊಂದಿಗೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀ ಯಲ್ಲಾ. ಆದಾಗ್ಯೂ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ರಮವಿದ್ದರೆ ನೀನೇ ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕು; ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವದು ಯಾಕೆ ಅಂದನು.
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ NET ]
20:8. You must be loyal to your servant, for you have made a covenant with your servant in the LORD's name. If I am guilty, you yourself kill me! Why bother taking me to your father?"
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ NLT ]
20:8. Show me this loyalty as my sworn friend-- for we made a solemn pact before the LORD-- or kill me yourself if I have sinned against your father. But please don't betray me to him!"
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ ASV ]
20:8. Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of Jehovah with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ ESV ]
20:8. Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a covenant of the LORD with you. But if there is guilt in me, kill me yourself, for why should you bring me to your father?"
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ KJV ]
20:8. Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ RSV ]
20:8. Therefore deal kindly with your servant, for you have brought your servant into a sacred covenant with you. But if there is guilt in me, slay me yourself; for why should you bring me to your father?"
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ RV ]
20:8. Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ YLT ]
20:8. and thou hast done kindness, to thy servant, for into a covenant of Jehovah thou hast brought thy servant with thee; -- and if there is in me iniquity, put thou me to death; and unto thy father, why is this -- thou dost bring me in?`
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ ERVEN ]
20:8. Jonathan, be kind to me. I am your servant. You have made an agreement with me before the Lord. If I am guilty, you may kill me yourself, but don't take me to your father."
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ WEB ]
20:8. Therefore deal kindly with your servant; for you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you: but if there be in me iniquity, kill me yourself; for why should you bring me to your father?
1 ಸಮುವೇಲನು 20 : 8 [ KJVP ]
20:8. Therefore thou shalt deal H6213 kindly H2617 with H5921 thy servant; H5650 for H3588 thou hast brought H935 H853 thy servant H5650 into a covenant H1285 of the LORD H3068 with H5973 thee: notwithstanding, if H518 there be H3426 in me iniquity, H5771 slay H4191 me thyself; H859 for H5704 why H4100 shouldest thou bring H935 me to thy father H1 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP